Down je prislov, ki se v našem jeziku zelo pogosto uporablja. Izraz se lahko nanaša na tisto ali tisto, kar se nahaja na nižjem mestu glede na drugo stvar ali posameznika. Na primer: "Roza majica je shranjena v spodnjem predalu, ne tista" , "Moja babica živi spodaj: jaz sem v petem nadstropju, ona pa v četrtem" , "Bom spravil škatle pod iz postelje ” .
Spodnji pojem se nanaša tudi na to, kaj napreduje ali gre v nižji sektor ali kaj se uvršča najnižje v primerjavi z nečim, ki leži višje navzgor: "Lastnik koče namerava drevo podrti, toda Sosedje nasprotujejo " , " Zaradi prevračanja je voznik ostal z glavo navzdol " , " Do zavetišča bomo morali hoditi eno uro navzdol . "
V nekaterih besedilih spodnja omemba omogoča sklicevanje na nekaj, kar se bo pojavilo naprej in bo opaženo, ko bo branje napredovalo. Izjava se lahko začne z besedami: "Spodaj podpisani zahtevajo prenehanje napadov na svobodo tiska…" , na koncu besedila pa podpise različnih ljudi. Če na začetku pojasnimo, da "spodaj podpisani" podpirajo to, kar je zapisano v besedilu, je treba v zadevnih podpisih določiti, kdo podpira to, kar je rečeno.
Abajo se uporablja tudi v vzklikih, ki izražajo namen ukiniti, razveljaviti, prepovedati, odpustiti, odstraniti ali strmoglaviti nekoga ali kaj podobnega: "Dol s kapitalizmom! Živeli socializem! " , "Dol s policijo!" , „Želimo, da tuje čete zapustijo našo deželo! Dol z napadalci! " .
Trenutno Nova slovnica španskega jezika sprejema uporabo vseh naslednjih oblik: spodaj, spodaj, zgoraj, zgoraj, zadaj, zadaj in pred njimi. Vendar se evropski Španec odloči za konstrukcije, ki se nahajajo spodaj , zgoraj, zadaj in spredaj ; Z drugimi besedami, prislovi, ki jih evropski španski govorci dajejo prednost, so vsi tisti, ki se ne začnejo z a .
Z vidika latinskoameriške osebe je rekel, da sem "knjigo spravil pod posteljo" ali "moj oče je stal pred vrati" je normalno, ne sliši se slabo ali ne kaže nobenega znaka pomanjkanja popravka. Kot že omenjeno v prejšnjem odstavku, od danes ne smete opaziti napak, saj so ti obrazci sprejeti. Vendar se v Španiji ti stavki slišijo slabo, zato jih ni mogoče naravno intonirati, saj se zdi, da jih, kadar jih poskušate vstaviti v vsakdanji govor, črka preveč; in v resnici to počne.
Po drugi strani pa to ne pomeni, da se ti izrazi nikoli ne uporabljajo v evropski španščini. Pravkar predstavljeni primeri so stavki, ki označujejo lokacijo neke stvari ali osebe in v teh primerih Španija daje prednost prislovom, ki se ne začnejo z a . Kadar pa se namerava sklicevati na smer, v kateri se predmet ali predmet premika, ali na njegovo usmeritev, je pravilno uporabiti navzdol , navzgor , naprej in nazaj ( "hodite naprej" , "pojdite naravnost navzdol » ).